失敗しない翻訳会社の選び方と上手な付き合い方
翻訳は単に他言語への変換作業ではありません。大切なことは、その先の「目的達成」にあります。何のために、誰のために翻訳するのか、それをしっかり共有できる翻訳会社を選びましょう。
1.使用地域と使用目的、達成目標、読み手を理解して翻訳できる翻訳会社か
何の情報も把握せず単に翻訳しただけでは、求められるレベルに達する翻訳をご提供することは非常に難しいです。それは、例えば、「大きな商談を得るためのプレゼン」で「取引先の経営陣」に向けた文書と、「社内イベントのお知らせ」で「自社社員」に向けた文書では、文体も訳調もスタイルもすべてが違ってくるからです。翻訳は必要とされる状況や目的をしっかり把握して行うことが非常に重要となります。そのため、言語の種類だけでなく、目的や目標、読み手など、翻訳だけでなくその先にある状況をしっかり共有できる翻訳会社を選びましょう。
2.文書の専門性を理解し、経験豊富な翻訳者をアサインできる翻訳会社か
専門分野の用語や意味を理解したうえで翻訳するか・しないかで品質に大きな差が生じます。単に言語が分かるだけでは、ビジネスの目標を達成する文書に仕上げることは難しいのです。経験豊富な専門の翻訳スタッフが翻訳することで、読み手にとって理解しやすいものとなり、誤解や誤認識なく、確認や修正作業にかかる手間や時間をなくし、ビジネスが円滑に進むようサポートすることができます。
3.翻訳料金の計算方法が明確で、内訳を確認することができる翻訳会社か
原文基準だとしても、どのようなツールで計算しているのか、数字は含まれるのか、図表の数字やテキストはどう対処するのか、スキャンデータの場合はどうなるのかなどが理解できれば、お客様も料金に疑問を抱くことなく安心して進めることができるます。また、当社は、翻訳や校正を下請に出さず、社内で完結しています。下請けに出していないため、マージンが発生せず、低価格帯で高品質な翻訳をご提供することができておりますが、このような説明も明確にできる翻訳会社であれば安心してお取り引きができますね。
【翻訳会社に中国語翻訳を依頼する際のポイント】はこちら
お見積は無料です。お気軽にお問い合わせください。
お見積 言語と料金